{"id":4569,"date":"2025-09-17T07:07:32","date_gmt":"2025-09-17T04:07:32","guid":{"rendered":"http:\/\/147.182.243.37\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/"},"modified":"2025-09-17T07:07:32","modified_gmt":"2025-09-17T04:07:32","slug":"american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/","title":{"rendered":"Amerikan \u0130\u015faret Dili (ASL) Terc\u00fcmanlar\u0131 \u2013 Roller, Beceriler ve Kariyerler"},"content":{"rendered":"<p><\/p>\n<p><strong>Bir ajansla ba\u015flay\u0131n<\/strong> her ikisini de sunan <em>yerinde<\/em> ve <em>mobile<\/em> \u00e7eviri yapma. Bu yol, istikrarl\u0131 i\u015f ak\u0131\u015flar\u0131, yap\u0131land\u0131r\u0131lm\u0131\u015f denetim ve deneyim sunar. <em>locations<\/em> such as <em>okullar<\/em>, hastaneler ve toplum merkezleri. Birlikte \u00e7al\u0131\u015facaks\u0131n\u0131z <em>yorumlay\u0131c\u0131lar<\/em> kimler <em>employees<\/em> ve y\u00fcklenicilerle \u00e7al\u0131\u015farak vakalar\u0131n vardiyalar ve m\u00fc\u015fteri ihtiya\u00e7lar\u0131 genelinde nas\u0131l y\u00f6netildi\u011fine dair pratik bilgiler edinir.<\/p>\n<p>Roller a\u00e7\u0131s\u0131ndan, genel ayarlar\u0131 dolduracaks\u0131n\u0131z <em>locations<\/em> including <em>okullar<\/em>, hastaneler, mahkemeler ve konferanslar. Sen <strong>Kurallar:\n- SADECE \u00e7eviriyi sa\u011flay\u0131n, a\u00e7\u0131klama yapmay\u0131n\n- Orijinal tonu ve stili koruyun\n- Bi\u00e7imlendirmeyi ve sat\u0131r sonlar\u0131n\u0131 koruyun\ndo\u011frudan<\/strong> m\u00fc\u015fteriler i\u00e7in \u00e7eviri yapmak, i\u015fiten meslekta\u015flarla koordinasyon sa\u011flamak ve gizlili\u011fi ve do\u011frulu\u011fu korumak <em>karma\u015f\u0131k<\/em> konu\u015fmalar. \u0130le <em>limited<\/em> baz\u0131 sitelerdeki kaynaklar, \u015funlar\u0131 yapacaks\u0131n\u0131z <em>\u00f6\u011frenmek<\/em> uyum sa\u011flamak ve bir <em>agency<\/em> yap\u0131, zamanlama ve faturaland\u0131rmay\u0131 y\u00f6netmenize yard\u0131mc\u0131 olur <em>locations<\/em> \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131z her yer.<\/p>\n<p>Geli\u015ftir <strong>profesyonel<\/strong> beceriler: <em>\u00f6\u011frenmek<\/em> t\u0131bbi, e\u011fitimsel ve hukuki konularda kelime da\u011farc\u0131\u011f\u0131n\u0131z\u0131; h\u0131zl\u0131 <em>sign<\/em> \u00fcretim, dilbilgisi ve y\u00fcz ifadesi ipu\u00e7lar\u0131; uygulama <em>again<\/em> akranlar ve ment\u00f6rlerle ve kullan\u0131n <em>website<\/em> e\u011fitim mod\u00fclleri, sertifikalar ve i\u015f ilanlar\u0131 i\u00e7in.<\/p>\n<p>Kariyer yollar\u0131 \u015funlar\u0131 i\u00e7erir: <em>yorumlay\u0131c\u0131lar<\/em> in <em>okullar<\/em>, hastaneler ve mahkeme salonlar\u0131, ayr\u0131ca \u015fu alanlarda f\u0131rsatlar: <em>agency<\/em> b\u00f6lgeler ve \u00f6zel m\u00fc\u015fteriler aras\u0131nda koordinasyon sa\u011flayan a\u011flar kurar. Baz\u0131 profesyoneller denetleyici pozisyonlara y\u00fckselir. <em>yerinde<\/em> roller veya yeni ba\u015flayanlar i\u00e7in e\u011fitmenler olabilir. <em>employees<\/em>, y\u00f6neticilerle i\u015fbirli\u011fi i\u00e7inde \u00e7al\u0131\u015farak Sa\u011f\u0131r topluluklar\u0131 i\u00e7in eri\u015fimi iyile\u015ftirin. Tek bir ortam\u0131n t\u00fcm kariyerlere uygun oldu\u011funu asla varsaymay\u0131n.<\/p>\n<p>Nas\u0131l ba\u015flan\u0131r: ilgi alanlar\u0131n\u0131z\u0131 \u015funlarla e\u015fle\u015ftirin <em>locations<\/em> en y\u00fcksek ihtiyac\u0131 olanlarla; bir portf\u00f6y olu\u015fturun <em>sign<\/em> numuneler ve vaka notlar\u0131; akredite edilmi\u015f kurumlar arac\u0131l\u0131\u011f\u0131yla e\u011fitim almak <em>okullar<\/em> ve sayg\u0131n programlar; ilerlemeyi takip edin <em>website<\/em> takip etti\u011finiz ve birden fazla ba\u015fvuru yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131z ajanslar <em>options<\/em>. This <strong>option<\/strong> bir\u00e7ok ki\u015fi i\u00e7in uygulanabilir, \u00f6zellikle de vaka \u00e7e\u015fitlili\u011fini dengelemek istiyorsan\u0131z. Tutarl\u0131l\u0131\u011f\u0131 tercih ediyorsan\u0131z, takip edin <em>yerinde<\/em> g\u00fcvenilir biriyle \u00e7al\u0131\u015f\u0131n <em>agency<\/em>; esneklik i\u00e7in, inceleyin <em>mobile<\/em> kamp\u00fcsler ve etkinlikler aras\u0131nda seyahat eden g\u00f6revler.<\/p>\n<p>Son olarak, mentorlarla periyodik g\u00f6zden ge\u00e7irmeler planlayarak ve m\u00fc\u015fteri geri <em>geri bildirim<\/em>, ve yenilere do\u011fru geni\u015fleyin <em>locations<\/em> ve ayarlar\u0131 korumak i\u00e7in <strong>profesyonel<\/strong> ve geli\u015fen ileti\u015fim ihtiya\u00e7lar\u0131n\u0131 kar\u015f\u0131layabilecek kapasitede.<\/p>\n<h2 itemprop=\"alternateName\">\u00d6nceden kaydedilmi\u015f videolarda ASL terc\u00fcman\u0131 rollerini a\u00e7\u0131kl\u0131\u011fa kavu\u015fturmak: kim ne yapar<\/h2>\n<p>Kay\u0131ttan \u00f6nce g\u00f6rev da\u011f\u0131l\u0131m\u0131yla ba\u015flay\u0131n: ekran ba\u015f\u0131 i\u015faret dilini y\u00f6netecek bir ba\u015f terc\u00fcman atay\u0131n ve altyaz\u0131 ve transkriptleri y\u00f6netecek \u00e7evirmenler belirleyin. Bu i\u015f b\u00f6l\u00fcm\u00fc sayesinde s\u00fcre\u00e7 istikrarl\u0131 kal\u0131r ve proje boyunca ekibi destekler. Oturumlar\u0131 k\u0131sa tutarak ve en \u00e7ok kullan\u0131lan terimlere odaklanarak ekiplerin zaman\u0131na sayg\u0131 g\u00f6sterin ve her incelemeden sonra net teslim tarihleri belirleyin. Bu d\u00fczenleme, i\u00e7erik olu\u015fturucuya destek sa\u011flar ve ekip i\u00e7in kesin bir rehberlik sunar.<\/p>\n<p>\u00d6nceden kaydedilmi\u015f videolarda nas\u0131l \u00e7al\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131 a\u00e7\u0131klayal\u0131m: ekrandaki terc\u00fcman izleyici i\u00e7in i\u015faret diliyle \u00e7eviri yaparken, \u00e7evirmenler an\u0131nda altyaz\u0131 ve temiz bir transkript olu\u015fturur. Bu yakla\u015f\u0131m, izleyiciler ve ekip i\u00e7in b\u00fcy\u00fck bir netlik sa\u011flar. Y\u00fcz y\u00fcze veya hibrit \u00e7ekimlerde, rollerin tutarl\u0131 kalmas\u0131n\u0131 sa\u011flay\u0131n, b\u00f6ylece d\u00fczenleyiciye hangi segmentin i\u015faret dili i\u00e7erdi\u011fini ve hangisinin metin i\u00e7erdi\u011fini s\u00f6yleyebilir ve \u00e7ak\u0131\u015fmadan ka\u00e7\u0131nabilirsiniz. Kar\u0131\u015f\u0131kl\u0131\u011f\u0131 \u00f6nlemek i\u00e7in segment ba\u015f\u0131na yaln\u0131zca bir i\u015faret dili terc\u00fcman\u0131 kullan\u0131n.<\/p>\n<p>Y\u00f6netim ve e\u015fitlik: sa\u011f\u0131r veya i\u015fitme g\u00fc\u00e7l\u00fc\u011f\u00fc \u00e7eken ki\u015filere kar\u015f\u0131 ayr\u0131mc\u0131l\u0131\u011f\u0131 \u00f6nlemek i\u00e7in h\u00fck\u00fcmetin eri\u015filebilirlik politikalar\u0131na ve \u00fcniversite y\u00f6nergelerine uyun. Plan, ekip \u00fcyelerinin g\u00f6revlerini bilmesi ve zaman \u00e7izelgesinin uyumlu kalmas\u0131 i\u00e7in i\u015f b\u00f6l\u00fcm\u00fcn\u00fc \u00f6zetlemelidir. Her edit\u00f6re hangi terimi kullanaca\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yleyin ve en iyi sonu\u00e7lar\u0131 hedefleyin.<\/p>\n<p>Pre-production and tools: build a glossary, collect scripts, and log terms on a tablet for consistency. After recording, the interpreter and translators verify the match between sign and text, and make instant corrections if needed. Use requests from editors to adjust signs or captions, and keep the process well-documented. Also ensure uses of standard terms are checked across all materials.<\/p>\n<table>\n<tr>\n<th>Role<\/th>\n<th>Typical responsibility<\/th>\n<th>Notlar<\/th>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>On-screen ASL interpreter<\/td>\n<td>Signs for the viewer during pre-recorded content<\/td>\n<td>Can be in-person or remote; ensure consistent signing position<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Translators \/ captioners<\/td>\n<td>Produce captions and a written transcript<\/td>\n<td>Time-stamp accurately; use glossary terms; handle translations<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Video producer \/ editor<\/td>\n<td>Coordinate shoot, timing, and publication<\/td>\n<td>Align captions with audio; manage requests from stakeholders<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Accessibility reviewer<\/td>\n<td>Check compliance and prevent discrimination<\/td>\n<td>Verify government and university standards; approve language uses<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<h2 itemprop=\"alternateName\">What to provide interpreters before recording: scripts, context, and glossaries<\/h2>\n<p>Provide interpreters scripts, context, and glossaries before you record. Prepare materials for every session, whether onsite at a university event, in a physician clinic, or during a remote event hosted on a website. This approach keeps the team aligned between participants and interpreters, reduces delays, and ensures consistent signs across sessions. Proficient interpreters rely on clear background to render nuance; because context is shared, they can maintain fidelity to messages. To support someone on the team who reviews ahead of time, include a one-page summary and direct links to the full glossary, so therefore they can plan terminology before the recording.<\/p>\n<h3 itemprop=\"alternateName\">Scripts and context<\/h3>\n<p>Build scripts that capture who speaks, the order of dialogue, and any nonverbal signals that affect meaning. Pair them with context notes for each scene, including the setting (onsite events at a university or a clinic), audience type, and the purpose of the discussion. For complex topics, add background from credible sources and link to a page or website for translators to review. If content prohibits certain terms, note that so interpreters adjust accordingly. A person at the site or a team contact can answer questions; someone can review the material before the session. This preparation helps the translators deliver accurate signs through a consistent approach, and it supports disability accommodations across settings.<\/p>\n<h3 itemprop=\"alternateName\">Glossaries and term management<\/h3>\n<p>Develop a glossary that maps English terms to ASL glosses, with alternatives for local usage. Include an option to view it via a website, and also provide a one-page document for quick reference. Include terms such as physician, medical procedures, disability terminology, and event names (university, local venues) on the page. List each term with a concise definition, the preferred sign or gloss, and syntax notes including facial expressions or mouth movements. The glossary is utilized by translators across onsite and remote sessions, and kept in sync between team members to prevent drift. If a term is sensitive or a protocol prohibits certain wording, provide safe alternatives and explain why the choice was made. Because consistency matters, review the glossary before each recording and between sessions.<\/p>\n<h2 itemprop=\"alternateName\">Guidelines for signing space, lighting, and on-screen visibility to support ASL<\/h2>\n<p>Reserve a dedicated signing space at every site, sized at least six by eight feet, with a neutral backdrop and a camera at eye level to keep the signer centered throughout the call. This will aid teams in offices, centers, and national programs that meet via video, and staff have heard feedback that consistent space improves interpretation.<\/p>\n<p>Use high-CRI lighting that provides even illumination with minimal facial shadows. Place two soft lights at about 45 degrees from the signer and set white balance to 3500\u20134000K; ensure at least 1000\u20132000 lux at face level. Lights should be dimmable to adapt to room conditions.<\/p>\n<p>Frame the signer so hands and expressions stay within the screen edges, with the signer occupying roughly 60\u201370 percent of the vertical frame height on standard devices; use HD (1080p) or higher to support every session, including interpreting during interviews. Keep backgrounds simple so signs are recognized on screen.<\/p>\n<p>Coordinate with organizations to standardize guidelines across offices and programs; provide pre-session checklists and one-click access to resources for interpreters, technicians, clients, and support services. In complicated medical settings like physician visits, plan for additional checks to ensure visibility. Guidelines should accept feedback from staff and clients to meet needs. For physician visits or interviews, ensure requests for in-person interpreting are met and training for staff and center guidelines meet the needs of clients. Share information with teams across organizations to keep practices current. This standard yields greater consistency across devices and platforms.<\/p>\n<h2 itemprop=\"alternateName\">Strategies to sync ASL interpretation with narration and sound cues<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" itemprop=\"image\" src=\"\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers-v01wjppr.jpg\" alt=\"Strategies to sync ASL interpretation with narration and sound cues\"><\/p>\n<p>Start with a single, shared <strong>source<\/strong> document that aligns narration with signed interpretation. A <strong>trusted<\/strong> workflow assigns a precise timeline and keeps both narrator and interpreter on the same page, using a <strong>maximum<\/strong> level of coordination through a clear cue sheet.<\/p>\n<p>Before each session, hold a quick <strong>planning visit<\/strong> or <strong>telefon<\/strong> call with the interpreter, narrator, and a coordinator from the <strong>agency<\/strong>. Use a secure <strong>page<\/strong> in webex or another platform, and confirm the order of narration and signed outputs. This supports <strong>people<\/strong> who rely on ASL and keeps <strong>bilgi<\/strong> confidential.<\/p>\n<p>Design explicit <em>sound cues<\/em> that pair with narration: a brief tone signals the signed output should begin, a pause cue marks a switch to narration, and a final cue ends the segment. Use a dedicated audio track or an on-screen cue card, and for in-person events place a small <strong>cart<\/strong> with display gear close to the front so the interpreter can see cues without stepping away.<\/p>\n<p>Operate on a reliable platform and document alignment: run sessions on webex or similar, with a dedicated interpreter window and narration track. Save the alignment on a <strong>page<\/strong> and keep it as a <strong>source<\/strong> for <strong>employers<\/strong> ve <strong>services<\/strong>. Share <strong>bilgi<\/strong> with employers to ensure compliance with the <strong>code<\/strong>, <strong>registry<\/strong>, and confidentiality policies.<\/p>\n<p>Maintain <em>confidentiality<\/em> and restrict access to <strong>bilgi<\/strong>: limit disclosure to the minimum needed and store materials in a secure <strong>registry<\/strong> of trusted interpreters. These practices support <strong>high<\/strong> privacy standards and protect both signers and speakers.<\/p>\n<p>Train and fund ongoing support: <strong>employers<\/strong> ve <strong>agencies<\/strong> should allocate time for practice, provide a <em>civil<\/em> environment, and offer additional supports to ensure signed output stays synchronized with narration. A solid approach includes regular audits, feedback pages, and a dedicated contact line via <strong>telefon<\/strong> or <strong>webex<\/strong> to resolve issues quickly.<\/p>\n<h2 itemprop=\"alternateName\">Deliverables and technical specs for ASL video projects: format, captions, and quality checks<\/h2>\n<p>Use a single, explicit specification from the start: deliver final MP4 files (H.264) at 1080p\/30fps for website and mobile use, and provide high-quality source files (ProRes 422 HQ or DNxHR) for future edits. Before filming, align with the institutions and their accessibility division to ensure disability requirements are met, and have interpreters review the script and signing flow. Specifically, document a clear transaction between video and captions, include source materials, and assign a contact at the center to manage times and approvals. Having a consistent title scheme and metadata streamlines the workflow for their staff, their interpreters, and the technology teams across locations.<\/p>\n<h3 itemprop=\"alternateName\">Format and captions<\/h3>\n<ul>\n<li>Video formats: deliver final master in MP4 (H.264) at 1920&#215;1080, 16:9, 30fps; provide an editable high-quality master (MOV or MXF) for institutions that require future edits; store masters in a centralized source folder accessible to center staff.<\/li>\n<li>Deliverables per project: final video, caption files, and a brief caption report; name files as <em>ProjectName_Location_Video_YYYYMMDD.mp4<\/em>, captions as <em>ProjectName_Location_Captions.en.srt<\/em> ve <em>ProjectName_Location_Captions.en.vtt<\/em>; include a separate title card with the project title and a short description.<\/li>\n<li>Captions: provide English captions synced to sign visuals; supply SRT and WebVTT for broad compatibility on website and mobile players; caption lines capped at 32\u201342 characters per line with a maximum of two lines per cue; label speakers (e.g., [Interpreters], [Narration]); ensure captions reflect who is speaking and when.<\/li>\n<li>Sign-language presentation: if the project features a sign-language interpreter, ensure the signer is clearly framed and well lit; avoid obstructions in front of the signer; include a small, non-distracting second video layer if the workflow requires a split view.<\/li>\n<li>Accessibility notes: include a text transcript in the source package and a glossary of signs if the content is specialized; ensure the caption language matches the target audience (en or other languages supported by institutions).<\/li>\n<li>Content integrity: use a neutral background when possible; ensure no logos or text on screen obstructs signing; verify that all on-screen titles and lower-thirds remain readable in captions and on mobile devices.<\/li>\n<li>Locations and devices: tailor a mobile-optimized version with a conservative bitrate (around 4\u20136 Mbps) to preserve sign clarity; provide a center-facing version for large screens when displayed on in-person events or conferences.<\/li>\n<\/ul>\n<h3 itemprop=\"alternateName\">Quality checks and workflow<\/h3>\n<ol>\n<li>Pre-release review: verify scripts with staff and interpreters before recording; confirm terminology in a shared glossary to avoid terminology drift across their centers and institutions.<\/li>\n<li>Encoding sanity: test the final MP4 on desktop, tablet, and mobile browsers; confirm audio tracks (if present) are silent where appropriate and captions render correctly across players.<\/li>\n<li>Caption accuracy: check timing alignment with signing and any spoken content; ensure no caption drift exceeds 200 ms per minute; verify speaker labels match the actual signer or narrator.<\/li>\n<li>Visual quality: inspect lighting, framing, and background for all sign presenters; confirm signer visibility and minimal motion blur during fast signing.<\/li>\n<li>Consistency checks: ensure the title and metadata fields (title, description, language) are correct; verify file names match the naming convention; confirm the source file locations and accessibility links point to the center\u2019s website and mobile app assets.<\/li>\n<li>Accessibility validation: run captions through a basic quality check for punctuation accuracy, line breaks, and capitalization; confirm sign language content remains legible on smaller screens and within constrained frame sizes.<\/li>\n<li>Cross-platform QA: open the videos in at least two web players and two mobile players; confirm captions display properly and times align on both platforms; test in-person playback setups as needed.<\/li>\n<li>Sign-off process: obtain approval from the division\u2019s accessibility lead and the staff contact; document the approval in the project\u2019s center file and archive the approved master and caption files with the source.<\/li>\n<li>Delivery and archiving: deliver the final assets to the website and mobile repository; store a catalog entry with the title, project date, location, and contact for future updates or opportunities across their centers.<\/li>\n<\/ol>\n<h2 itemprop=\"alternateName\">Finding, briefing, and collaborating with ASL interpreters for ongoing video series<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" itemprop=\"image\" src=\"\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers-jo6lay9f.jpg\" alt=\"Finding, briefing, and collaborating with ASL interpreters for ongoing video series\"><\/p>\n<p>Start by assembling a national and local pool of interpreters who bring media experience and a commitment to confidentiality. Reach out via schools, professional networks, and your website to gather candidates, verify credentials, and request sample videos to assess signing clarity. Confirm availability, deadlines, and equipment needs before sharing scripts or visuals so the process stays smooth from the first draft.<\/p>\n<p>Build a concise briefing that spells out the series\u2019 purpose, target audience, and a glossary of key terms. Include signing preferences, tone, and any sensitive terminology, plus examples from events or prior videos to guide there with consistency. Provide materials in advance and establish a same format for all interpreters to reduce confusion. Define on\u2011camera roles, interview prompts, and any coaching sessions that will occur during production.<\/p>\n<p>Set up a simple, transparent workflow with a single point of contact who coordinates with the team directly. Create a shared source of terminology and signing references, and maintain a secure backup of scripts, visuals, and notes. Use a reliable kanal for feedback and revisions to keep all parties aligned. Include a clearly defined confidentiality plan and data handling rules to protect learners, performers, and other stakeholders.<\/p>\n<p>Leverage technology to enable seamless collaboration. Use Cisco Webex or another trusted platform for remote reviews and real\u2011time sign language annotations whenever needed. Store files on a secure site with version history and clear labeling so workers can access the most recent scripts and glossaries. Ensure the same access level for all interpreters and editors, and document the rights for reuse of footage across platforms to uphold justice and accessibility.<\/p>\n<p>Institute ongoing coaching and feedback. After each video, share actionable notes with interpreters, editors, and the production team. Encourage interpreters to share terminology insights and signing preferences, which helps maintain consistent signs across every video. Track performance metrics like turnaround time, error rate, and viewer feedback to refine the glossary and update the source material against real\u2011world usage.<\/p>\n<h3 itemprop=\"alternateName\">Practical checklist<\/h3>\n<p><strong>1.<\/strong> Build a unique pool of interpreters from national networks and schools, prioritizing media experience and confidentiality commitments.<\/p>\n<p><strong>2.<\/strong> ## Brifing: \u0130\u015faret Dili \u00c7evirisi\n\n**Kapsam:**\n\n*   Video ve canl\u0131 etkinliklerin i\u015faret diline \u00e7evirisi.\n*   \u0130\u015fitme engelli bireylerin i\u00e7eri\u011fe eri\u015fimini sa\u011flamak.\n*   E\u011fitim, e\u011flence, haber ve kamu hizmeti i\u00e7eriklerini kapsar.\n\n**Hedef Kitle:**\n\n*   T\u00fcrk \u0130\u015faret Dili (T\u0130D) bilen i\u015fitme engelli bireyler.\n*   \u0130\u015faret dili \u00f6\u011frenen \u00f6\u011frenciler.\n*   \u0130\u015faret dili konusunda fark\u0131ndal\u0131k yaratmak isteyen ki\u015filer.\n\n**Terminoloji:**\n\n*   **T\u0130D:** T\u00fcrk \u0130\u015faret Dili\n*   **V\u0130DEO:** Video \u00e7evirisi\n*   **ETK\u0130NL\u0130K:** Canl\u0131 etkinlik \u00e7evirisi\n*   **\u00c7EV\u0130R\u0130M:** \u00c7eviri s\u00fcreci\n*   **TEKN\u0130K TER\u0130MLER:** Alan \u00f6zel terimler (\u00f6rn: t\u0131p, hukuk)\n\n**\u0130\u015faret Dili \u00c7eviri Stili:**\n\n*   **Do\u011fruluk:** Orijinal i\u00e7eri\u011fin anlam\u0131n\u0131 eksiksiz ve do\u011fru bir \u015fekilde yans\u0131tmak.\n*   **Ak\u0131c\u0131l\u0131k:** Do\u011fal ve anla\u015f\u0131l\u0131r bir T\u0130D kullan\u0131m\u0131.\n*   **K\u00fclt\u00fcrel uygunluk:** T\u0130D ve T\u00fcrk k\u00fclt\u00fcr\u00fcne uygun bir \u00e7eviri.\n*   **G\u00f6rsel A\u00e7\u0131kl\u0131k:** Mimikler, v\u00fccut dili ve i\u015faretlerin net ve ifadeci kullan\u0131m\u0131.\n*   **H\u0131z:** Konu\u015fma h\u0131z\u0131na uygun, izleyicinin takip edebilece\u011fi bir tempo.\n\n**S\u00f6zl\u00fck:**\n\n| Terim          | T\u0130D \u0130\u015fareti A\u00e7\u0131klamas\u0131                                                                                             | \u00d6rnek (Video\/Etkinlik)                                                                             |\n| --------------- | ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | -------------------------------------------------------------------------------------------------- |\n| **Merhaba**      | Elin al\u0131ndan ba\u015flay\u0131p \u00f6ne do\u011fru dairesel hareket etmesi.                                                                 | Bir video sunumunun ba\u015flang\u0131c\u0131nda veya bir etkinli\u011fin a\u00e7\u0131l\u0131\u015f\u0131nda.                                  |\n| **Te\u015fekk\u00fcrler** | Elin \u00e7eneden \u00f6ne do\u011fru hareketi.                                                                                        | Bir konu\u015fmac\u0131n\u0131n sonunda izleyicilere te\u015fekk\u00fcr ederken.                                               |\n| **Bilgi**       | Parmaklar\u0131n al\u0131nda birle\u015fip ayr\u0131lmas\u0131, zihinsel aktiviteyi temsil eder.                                                | Bir e\u011fitim videosunda yeni bir konu anlat\u0131l\u0131rken.                                                       |\n| **\u00d6\u011frenmek**    | Bir elin di\u011ferinin \u00fczerine yerle\u015ftirilmesi, bilgi edinme eylemini temsil eder.                                       | Bir seminerde bir kat\u0131l\u0131mc\u0131n\u0131n bir soru sormas\u0131 ve konu\u015fmac\u0131n\u0131n yan\u0131tlamas\u0131.                          |\n| **Yard\u0131m**       | \u0130ki elin birbirine kenetlenmesi, destek ve dayan\u0131\u015fmay\u0131 temsil eder.                                                  | Bir kamu hizmeti duyurusunda ihtiya\u00e7 sahiplerine yard\u0131m \u00e7a\u011fr\u0131s\u0131 yap\u0131l\u0131rken.                          |\n| **Sa\u011fl\u0131k**       | Elin g\u00f6\u011fse yerle\u015ftirilmesi, iyilik halini temsil eder.                                                                 | Bir sa\u011fl\u0131k videosunda sa\u011fl\u0131kl\u0131 ya\u015fam \u00f6nerileri verilirken.                                            |\n\nBu brifing, i\u015faret dili \u00e7eviri s\u00fcrecinde tutarl\u0131l\u0131k ve kaliteyi sa\u011flamak i\u00e7in bir rehber niteli\u011findedir. L\u00fctfen sorular\u0131n\u0131z i\u00e7in ileti\u015fime ge\u00e7iniz.<\/p>\n<p><strong>3.<\/strong> Bir ki\u015fi, bir ekip ve terminoloji i\u00e7in tek bir kaynakla basit bir i\u015f ak\u0131\u015f\u0131 olu\u015fturun; komut dosyalar\u0131n\u0131 ve g\u00f6rselleri \u00f6nceden payla\u015f\u0131n.<\/p>\n<p><strong>4.<\/strong> Uzaktan incelemeler i\u00e7in Cisco veya e\u015fde\u011fer teknolojiyi kullan\u0131n; materyalleri, net s\u00fcr\u00fcm ge\u00e7mi\u015fi olan g\u00fcvenli bir web sitesinde saklay\u0131n.<\/p>\n<p><strong>5.<\/strong> T\u00fcm videolarda do\u011frulu\u011fu, netli\u011fi ve temsiliyeti iyile\u015ftirmek i\u00e7in d\u00fczenli ko\u00e7luk ve geri bildirim d\u00f6ng\u00fcleri planlay\u0131n.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Start with an agency that offers both on-site and mobile interpreting. This path provides steady workflows, structured supervision, and exposure to locations such as schools, hospitals, and community venues. You\u2019ll work with interpreters who are employees and contractors, gaining practical insight into how cases are managed across shifts and client needs. In terms of roles, [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":4571,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"fifu_image_url":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg","fifu_image_alt":"","footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-4569","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.4 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>American Sign Language Interpreters Roles Skills and Careers<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"ASL interpreters bridge communication through accurate interpretation, cultural awareness, and ongoing skills development, opening diverse careers in education, healthcare, and community settings.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"tr_TR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"American Sign Language Interpreters Roles Skills and Careers\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"ASL interpreters bridge communication through accurate interpretation, cultural awareness, and ongoing skills development, opening diverse careers in education, healthcare, and community settings.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Istanbul International Airport (IST) - Turkey&#039;s new airport\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-09-17T04:07:32+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"anastasia_maisuradze\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:image\" content=\"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Yazan:\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"anastasia_maisuradze\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tahmini okuma s\u00fcresi\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"13 dakika\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"anastasia_maisuradze\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/71ece384d901a99eb7f9197b612d8a26\"},\"headline\":\"American Sign Language (ASL) Interpreters &#8211; Roles, Skills, and Careers\",\"datePublished\":\"2025-09-17T04:07:32+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/\"},\"wordCount\":2648,\"commentCount\":0,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/wp-content\\\/images\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg\",\"inLanguage\":\"tr\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/\",\"name\":\"American Sign Language Interpreters Roles Skills and Careers\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/wp-content\\\/images\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg\",\"datePublished\":\"2025-09-17T04:07:32+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/71ece384d901a99eb7f9197b612d8a26\"},\"description\":\"ASL interpreters bridge communication through accurate interpretation, cultural awareness, and ongoing skills development, opening diverse careers in education, healthcare, and community settings.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"tr\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"tr\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/wp-content\\\/images\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/wp-content\\\/images\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Travel Guide\",\"item\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"American Sign Language (ASL) Interpreters &#8211; Roles, Skills, and Careers\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/\",\"name\":\"Istanbul International Airport (IST) - Turkey&#039;s new airport\",\"description\":\"Navigating Istanbul International Airport: A Traveler\u2019s Guide.\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"tr\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/71ece384d901a99eb7f9197b612d8a26\",\"name\":\"anastasia_maisuradze\",\"url\":\"https:\\\/\\\/istanbul-ist-international-airport.com\\\/tr\\\/author\\\/anastasia_maisuradze\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Amerikan \u0130\u015faret Dili Terc\u00fcmanlar\u0131n\u0131n Rolleri, Becerileri ve Kariyerleri","description":"ASL terc\u00fcmanlar\u0131, do\u011fru \u00e7eviri, k\u00fclt\u00fcrel fark\u0131ndal\u0131k ve s\u00fcrekli beceri geli\u015ftirme yoluyla ileti\u015fimi k\u00f6pr\u00fcler ve e\u011fitim, sa\u011fl\u0131k hizmetleri ve topluluk ortamlar\u0131nda \u00e7e\u015fitli kariyerlere kap\u0131 a\u00e7ar.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/","og_locale":"tr_TR","og_type":"article","og_title":"American Sign Language Interpreters Roles Skills and Careers","og_description":"ASL interpreters bridge communication through accurate interpretation, cultural awareness, and ongoing skills development, opening diverse careers in education, healthcare, and community settings.","og_url":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/","og_site_name":"Istanbul International Airport (IST) - Turkey&#039;s new airport","article_published_time":"2025-09-17T04:07:32+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"anastasia_maisuradze","twitter_card":"summary_large_image","twitter_image":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg","twitter_misc":{"Yazan:":"anastasia_maisuradze","Tahmini okuma s\u00fcresi":"13 dakika"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/"},"author":{"name":"anastasia_maisuradze","@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/#\/schema\/person\/71ece384d901a99eb7f9197b612d8a26"},"headline":"American Sign Language (ASL) Interpreters &#8211; Roles, Skills, and Careers","datePublished":"2025-09-17T04:07:32+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/"},"wordCount":2648,"commentCount":0,"image":{"@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg","inLanguage":"tr","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/","url":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/","name":"Amerikan \u0130\u015faret Dili Terc\u00fcmanlar\u0131n\u0131n Rolleri, Becerileri ve Kariyerleri","isPartOf":{"@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg","datePublished":"2025-09-17T04:07:32+00:00","author":{"@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/#\/schema\/person\/71ece384d901a99eb7f9197b612d8a26"},"description":"ASL terc\u00fcmanlar\u0131, do\u011fru \u00e7eviri, k\u00fclt\u00fcrel fark\u0131ndal\u0131k ve s\u00fcrekli beceri geli\u015ftirme yoluyla ileti\u015fimi k\u00f6pr\u00fcler ve e\u011fitim, sa\u011fl\u0131k hizmetleri ve topluluk ortamlar\u0131nda \u00e7e\u015fitli kariyerlere kap\u0131 a\u00e7ar.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/#breadcrumb"},"inLanguage":"tr","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"tr","@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/#primaryimage","url":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg","contentUrl":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Travel Guide","item":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"American Sign Language (ASL) Interpreters &#8211; Roles, Skills, and Careers"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/#website","url":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/","name":"Istanbul International Airport (IST) - Turkey&#039;s new airport","description":"Navigating Istanbul International Airport: A Traveler\u2019s Guide.","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"tr"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/#\/schema\/person\/71ece384d901a99eb7f9197b612d8a26","name":"anastasia_maisuradze","url":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/author\/anastasia_maisuradze\/"}]}},"views":180,"fifu_image_url":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/wp-content\/images\/american-sign-language-asl-interpreters-roles-skills-and-careers.jpg","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4569","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4569"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4569\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4571"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4569"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4569"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/istanbul-ist-international-airport.com\/tr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4569"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}