Закажите помощь пассажирам не позднее чем за 24 часа до вылета, чтобы гарантировать поддержку от тротуара до выхода на посадку.. Сообщите авиакомпании о потребностях в передвижении и лекарствах, языковых предпочтениях и желаемом пункте посадки. Этот подход быстрее, чем самостоятельная навигация, и он также сокращает время ожидания для удовлетворенный outcomes. When you arrive, use designated парковка рядом с терминалом, чтобы минимизировать ходьбу, и пройдите к стойке помощи до прохождения досмотра.
The архитектура В стамбульском аэропорту путешественникам помогают четкие линии обзора, широкие коридоры и тактильные индикаторы. The архитектура поддерживает простой переход от прибытия к пересадкам, с удержанный предпочтения в файле, чтобы назначенный помощник знал ваш темп и маршрут. Дизайн предусматривает ситуация изменения и предлагает перпендикулярные пути для помощи отдельные лица с инвалидными колясками организовать переводы без возврата.
For на борту помощь, а budd партнер может сопровождать вас от багажа до посадки или оказывать поддержку в залах ожидания. Обслуживание включает Помощь с лекарство и медицинские приборы, с персоналом, управляющим хранением, напоминаниями и доступом к местам отдыха. Путешественники из Испания воспользоваться двуязычной поддержкой, которая снижает риск неправильного понимания и укрепляет общее эффект в вашем путешествии.
The правило требование к авиакомпаниям оказывать поддержку пассажирам отражено в аэропорту индустрия guidelines. Istanbul Airport operates a dedicated Passenger Assistance Desk that coordinates with airlines to организовать сопровождение, приоритетные места и доступные маршруты. Отзывы путешественников поддерживают сервис удовлетворенный и помогает уточнить подходы для всех отдельные лица.
Чтобы сэкономить время, проверьте карту доступных объектов и спланируйте город-to-terminal routes, from parking to security to immigration. Use the mobile map to организовать meet-and-greet points and follow clear signage for a steady pace. The system retains a record of your лекарство потребности и может предупредить персонал в случае изменений, обеспечивая удержанный непрерывность ухода на протяжении всей поездки. Эта конкретная поддержка оставляет вас удовлетворенный с простой, надежной подходы к доступности в аэропорту Стамбула.
Requesting Passenger Assistance: Steps, Contacts, and Expected Wait Times
Arrange assistance early by contacting your airline and the Istanbul Airport Passenger Assistance desk 24 hours ahead of your flight. Provide your requirement and disabil details so staff can plan inclusiv and inclusive support for the day, including aging or sick conditions if needed. If you have a packed itinerary or multiple connections, mention that too.
- Identify your requirement and disabil needs: specify mobility needs (wheelchair, escort), need for a guide, or a companion, and whether you require a quiet space. Note aging or sick conditions and whether you travel with dependents. Include language needs and any time constraints. This helps the best allocation of staff across lanes and distribution of tasks, and just in case you need extra time for circulation.
- Share details with the airline and airport agencies: flight number, terminal, arrival time, check-in location, and accessibility preferences. Confirm assistance at check-in, security, and boarding. Mention uncommon requests; for disabil support, teams may engage multidisciplinary colleagues and external agencies. In some plans, coordinations with partners in dubai may be involved to ensure consistent service.
- On the day of travel, meet the helper at the agreed point and proceed through check-in and security with guided support. Staff move through designated lanes to speed circulation and reduce delays. If the area is packed, the team will adjust routes and allocate resources to them while keeping the party together and less exposed to crowding.
- After booking, review the confirmation and update any details if plans change. Share a reference number and keep contacts handy. If you need to modify arrangements, reach out to the desk as soon as possible so you can switch to a less crowded time if available. Years of experience help agencies know how to coordinate transitions and affect wait times.
Contacts
- Istanbul Airport Passenger Assistance Desk – main contact point for accessibility requests; use the numbers and email published on the official site; hours are 24/7; provide flight and terminal details.
- Airline Special Assistance Desk – coordinate with airport teams and confirm your needs for check-in and gate access.
- External Agencies and multidisciplinary teams – used for uncommon requests; they may involve partners beyond the airport network, including options linked to dubai when applicable.
Expected Wait Times
- Arrival meet point and check-in assistance: approximately 5–15 minutes after confirmation, less during quieter periods.
- Security processing and guidance to the gate: approximately 10–20 minutes, with longer waits during packed times (up to 25–40 minutes).
- Gate-side escort or boarding support: approximately 15–40 minutes, depending on terminal crowding and flight schedule.
Information Points: Locations, Services, and How to Get Help

Go to the designated Information Points in the Arrivals and Departures areas to get help right away. Look for blue signage in the Arrivals Hall and near the security zones in Departures; staff at these points are trained to assist travelers with disabilities, mobility devices, and general inquiries. Information Points can arrange wheelchairs, escorts, and other support services, and their approach is steady, with a respectful, touching care that helps passengers feel confident. Since assistance is available at multiple locations, you will usually reach help within minutes. The majority speak English and Turkish, with additional language support on request. For planning, visit the Istanbul Airport app and download the accessibility guidelines, then use the map to locate the nearest Information Point.
Where to find Information Points
Locations include International Terminal Arrivals Level, Domestic Terminal Departures Hall, and Transit desks across both terminals. Each designated Information Point features a staffed counter, a public phone, and printed guidelines in multiple languages. Signage includes tactile cues for visually impaired travellers, and there are little maps and guides at each desk. If you visit with a companion, staff can arrange an accompanied escort to your gate to ease navigation. From a capitale-nationale perspective, clear, multilingual guidance supports the majority of travellers and reduces confusion.
Services and Getting Help
Key services include wheelchairs, accessible restrooms, priority boarding where available, and assistance to gates or transfer lounges. To obtain help, approach any Information Point or call the dedicated assistance line. Staff can log your needs in your profile for faster responses on future visits, and they can provide an escorted accompaniment to your gate. If you or your party needs financial andor support for mobility aids, staff will explain options and any costs involved; some services are provided at no charge. Studies show the majority of passengers value direct, on-site support. If you prefer digital options, you can download the airport app to locate the nearest desk and report accessibility concerns. Phones are available at desks for immediate requests, and reporting issues is straightforward with a quick form at the desk or in the app.
Wheelchair and Mobility Aids: Booking, Delivery to Gates, and Pickup Points
Book assistive devices at least 24 hours before your flight through the airport’s accessible services desk or online form to guarantee gateside delivery.
When you book, specify device type (manual wheelchair, folding chair, or powered scooter), model if known, approximate dimensions, weight, passenger name, flight number, and gate. This data streamlines check-in and prevents delays at the ramp.
On travel day, staff coordinate delivery to the departure gate; a quick safety check precedes handover to you or your helper, and the device is locked in place for the boarding process.
Pickup points are signposted in the main departures area and near the security checkpoint; tell staff if you want the device delivered to the gate or held at a pickup desk for later collection.
Bring your personal items in a small bag separate from the wheelchair to avoid misplacement; label bags with your name and contact details.
For travelers with an attendant, confirm the attendant’s access and arrange where the handover will take place to reduce back-and-forth in busy corridors.
When you receive the device, perform a quick check: wheels, footrests, brakes, and battery connection if applicable; report any issue right away to staff via the service desk.
If you anticipate changes or need adjustments, contact the accessibility desk early in your planning to align timing with your flight and gate operations.
Accessible Wayfinding: Signage, Maps, and Indoor Navigation at the Airport
Place high-contrast, large-font signage at every level and major junction, with consistent icons across all terminals. In addition, implement multilingual text (Turkish, English, and key international languages) and clear floor plans. Maps should always show the user’s current location and the route to next objectives; the current location is shown on the map. Ensure directional arrows point to gates, restrooms, elevators, and conveyors. This approach improves interaction for diverse passenger groups, including vast numbers of international travelers and cruises passengers, and helps in busy situations where quick decisions are essential.
Четкость вывесок и тактильные карты
Четкость указателей для слепых путешественников зависит от тактильных карт и фиксированных текстур. Установите рельефные символы, шрифт Брайля и высококонтрастные метки в точках принятия решений, с поручнями, где это уместно. Разместите тактильные индикаторы возле конвейеров и движущихся дорожек, с краевыми указателями на полу. Проведенные исследования показывают, что четкие, последовательные знаки уменьшают колебания в необычных ситуациях и улучшают понимание того, куда идти дальше. Когда Джон обратится к целевой группе по вопросам доступности, команда рассмотрит зарезервированные зоны и обеспечит соответствие этих знаков критическим потребностям. Термин address появляется на указателях, чтобы указать, куда сообщать о проблемах.
Цифровые помощники и навигация внутри помещений
Цифровые средства дополняют физические вывески. Предоставьте приложение с поддержкой автономной работы и интерактивные киоски с функциями доступности: преобразование текста в речь, опции большого шрифта и меню с навигацией с помощью клавиатуры. Включите способы навигации, такие как текстовые указания, аудиоподсказки и тактильная обратная связь. Кроме того, система включает в себя контекстные подсказки на основе местоположения для мест с интенсивным движением, таких как выходы на посадку, залы ожидания и зоны выдачи багажа. Дизайнеры из Малайзии могут помочь улучшить интерфейс для удовлетворения возможных потребностей различных путешественников. Обеспечьте извлечение данных из моделей использования для внесения текущих улучшений. Проект учитывает экологические ограничения, такие как шумные терминалы и многолюдные очереди, проверенные в различных ситуациях. Большинство путешественников могут уверенно полагаться на инструменты, чтобы добраться до места назначения.
Поддержка для людей с нарушениями зрения и слуха: тактильные карты, аудиогиды и обучение персонала
В течение 90 дней установите тактильные карты во всех зонах отправления и убедитесь, что каждая карта связана с аудиогидом; это позволит пассажирам с нарушениями зрения ориентироваться самостоятельно и проявит уважение к их потребностям, предоставляя четкие инструкции самообслуживания. Начните с нанесения на карту выходов на посадку, залов пересадки и информационных стоек, установите дату завершения, опубликуйте ее в объеме проекта и отслеживайте прогресс.
Карты используют серый, высококонтрастный материал с рельефными линиями толщиной 2 мм и метками Брайля для ключевых значков, таких как туалеты, билетные кассы и выходы; размещайте их рядом со справочными стойками и пунктами досмотра и объединяйте их с многоязычными тактильными легендами. Прочное виниловое покрытие выдерживает интенсивное использование в терминалах и позволяет сотрудникам быстро вносить обновления, а названия четко обозначают зоны, чтобы сократить время поиска и повысить уверенность пользователей на огромной территории аэропорта.
Аудиогиды предоставляют пошаговую навигацию и сообщения о безопасности на турецком, английском, нидерландском (Нидерланды) и корейском (Корея) языках, а также на арабском языке, где это необходимо. Каждая тактильная карта содержит QR-код для воспроизведения руководства на смартфоне, а текстовые расшифровки остаются доступными для программ чтения с экрана. Для вылетающих пассажиров с нарушениями слуха следует установить системы индукционной петли на информационных стойках и в зонах выхода на посадку, чтобы сообщения оставались слышимыми даже в шумной обстановке, в зависимости от условий окружающей среды, таких как близость воды к зонам посадки.
Обучение персонала сочетает в себе 12-часовой вводный модуль с ежеквартальными обновлениями, охватывающими этикет для людей с ограниченными возможностями, протоколы помощи при нарушениях зрения и слуха, а также практические методы сопровождения. Используйте практические симуляции с волонтерами для отработки сценариев взаимодействия с клиентами, назначайте четкие организационные должности и обязанности и назначайте роли послов (например, руководитель по имени Ван) для руководства непрерывным улучшением. Отслеживайте обучение в микросистеме и анализируйте качественную обратную связь с помощью nvivo, чтобы выявить пробелы и внести коррективы в программу.
Соответствие нормативным требованиям и постоянное управление рисками встроены в программу: синхронизация с политикой доступности организации, мониторинг рабочих процессов билетных касс (билет) и обеспечение доступности информационных дисплеев для вылетающих пассажиров. Регулярные обзоры, в настоящее время запланированные на каждый квартал, охватывают более широкий спектр доступных объектов, способствуя инклюзивному опыту для всех пассажиров и снижая зависимость от персонала, одновременно позволяя путешественникам уверенно путешествовать к месту назначения, независимо от их отправной точки или даты поездки.
Регистрация, охрана и посадка: доступные процедуры и порядок действий
Предоставьте специального сопровождающего в первом контактном пункте, чтобы направлять пассажиров через регистрацию, службу безопасности и посадку, обеспечивая беспрепятственный и доступный процесс, который повышает безопасность, снижает трудности и систематически улучшает качество обслуживания пассажиров.
Разработайте единый, связный поток, начинающийся на доступных страницах в приложении авиакомпании и в киосках аэропорта, с обновлениями с указанием даты и многоформатными субтитрами. Это гарантирует, что информация является актуальной и снабжена субтитрами, с текстовыми опциями, которые легко читаются, что позволяет путешественникам следовать каждому шагу без пробелов. Процесс охватывает регистрацию, проверку безопасности и посадку как взаимосвязанные этапы, сокращая время ожидания и путаницу для всех аудиторий.
Варианты регистрации Включите киоски самообслуживания с доступными интерфейсами — крупным текстом, высокой контрастностью и совместимостью с программами чтения с экрана — и стойки с обслуживающим персоналом для проверки документов и управления задачами передачи веса. Платформа предоставляет функции доступности для совместимости устройств и поддерживает все, от первоначальной регистрации до сдачи багажа, включая инструкции с субтитрами и многоязычный текст для охвата различных типов путешественников.
Поток безопасности использует доступные полосы досмотра, четко обозначенные маршруты и находящийся поблизости персонал для оказания помощи. Вывески сочетают в себе крупный шрифт, тактильные элементы, где это возможно, и руководство на устройстве для уменьшения трудностей. Живые объявления с субтитрами и текст на простом языке информируют всех о шагах, требованиях к пересадке и возможных задержках, а обслуживающий персонал помогает с обработкой документов и перекладыванием вещей на ленту досмотра, когда это необходимо.
Посадка на борт использует персонал у выхода на посадку и дисплеи с субтитрами для сообщения групп и последовательности посадки. Доступные маршруты соединяют зону безопасности с выходом на посадку, а оповещения на устройствах и многоязычный текст поддерживают каждого пассажира. Различные способы посадки — помощь в режиме ожидания, поддержка от бордюра до выхода на посадку или помощь при посадке в телетрап — адаптированы к потребностям и уровню мобильности пассажиров.
В Испании законы требуют обеспечения доступности процедур на контрольно-пропускных пунктах; обратитесь к мадридской странице авиационного управления для получения практических рекомендаций и актуальной информации. Отслеживайте такие аспекты, как безопасность, использование технологий и снижение трудностей в обработке на всех этапах. Регулярные аудиты, охватывающие доступность, обучение персонала и пропускную способность процессов, подтверждают улучшения и направляют дальнейшие улучшения, обеспечивая, чтобы повышение доступности оставалось основной частью обслуживания каждого пассажира.
Услуги доступности в аэропорту Стамбула — помощь пассажирам и доступные объекты" >